Главная | Нюансы процедуры апостилирования
Чтобы документы, выданные в одной стране, признавались учреждениями другого государства, требуется их легализация. Такая процедура называется апостилированием, когда нотариус подтверждает подлинность той или иной официальной бумаги и ставит специальный штамп – апостиль – он признается всеми участниками Гаагской конвенции, которая проходила 5 октября 1961 года, где и был принят подобный способ легализации документов.
Апостиль обязательно должен представлять собой оттиск штампа. Существует ряд требований по размерам такого знака, в частности, считается, что апостиль должен иметь форму квадрата, каждая сторона которого не меньше девяти сантиметров. Проставлять штамп на документацию можно лишь в той стране, где она был выдана, и делать это разрешается исключительно уполномоченными на то органами. Это главный недостаток при заверении, так как порой приходится специально лететь на другой конец света только лишь из-за одной печати.
В каких случаях может потребоваться апостилирование документов? Дать однозначный ответ на этот вопрос невозможно, так как ситуации возникают самые разные. Например, ученым-конструкторам может понадобиться апостиль для заверения патентов на принадлежащее им изобретение, а лицам, оформляющим бумаги на получение гражданства другой страны, часто требуется подтверждение подлинности свидетельства о рождении. Бывают также случаи, когда штамп требуется проставить на перевод документов, приготовленных для суда, и выступающих в качестве доказательства по какому-либо делу.
Иногда требуется легализировать документ в стране, которая не признает апостилирование. Тут есть лишь один способ его легализации – через Консульство. Процедура эта куда более затяжная, чем проставление апостиля, но если иного выхода нет, то придется пройти через неё. Таким образом, способ подтвердить какие-то официальные данные всегда найдется, надо лишь действовать исходя из конкретной ситуации.
Апостиль часто ставится на нотариально заверенные переводы. В таких случаях штамп подтверждает вовсе не соответствие перевода оригиналу, как принято многими думать, а лишь подлинность подписи самого переводчика. Кстати, апостиль может проставляться и на документах без перевода, выполнить его можно будет позже.
Штамп можно проставлять как на оригиналах документов, так и на заверенных копиях. В ряде случаев – только на оригиналах, в связи с чем в этом вопросе следует детально разобраться, чтобы потом не удивляться, почему документы были признаны юридически несостоятельными.
Сделать репост в соц.сети:
Твиты от @kachestvo_ru