Присоединяйтесь к нам:

Главная | Заверение переводов на иностранные языки

Жителям Москвы, крупных городов доступны многие услуги бюро переводов- перевод практически на любой язык, сложные заверения.


Но в малых городах как правило бюро переводов ограничиваются небольшим набором рабочих языков перевода, еще уже выбор нотариально заверяемых переводов. 

Наша цель- ликвидировать переводческое неравенство, дать всем жителям России услуги высокого качества, такого же, какой достпен ителям Москвы. 

Согласно законодательству Российской Федерации все организации России обязаны принимать переводы, в которых подпись переводчика заверена нотариально.  Нотариус проверяет квалиикацию переводчика, переводчик в присутствии нотариуса подписывает перевод. 

Но за пределами нашей страны правила совсем другие. Там не знают русского языка, и русскоязычная заверительная надпись нотариуса ни кого ни в чем не убеждает. Приходится идти в местное бюро переводов, выяснять правила этой страны, оплачивать еще раз перевод и заверение. 

Этого можно избежать, заранее обратившись к нам- наше агентство переводов заверит перевод нотариально на двух языках - русском и языке перевода, причем все, включая печать, будет переведено на иностранный язык. 

В некоторых случаях такое заверение не годится, нужно заверение присяжным переводчиком страны - и  наше бюро поможет вам, учтет правила  оформления документов страны, на язык которой осуществляется перевод.  

Конечно, процедура будет намного дороже и менее скорой, но вы будете уверены, что перевод будет принят- например при регистрации брака во Франции, обращении за визой в Чешское посольство, продолжение обучения в Канаде и другое. 

И не только заверенный перевод нужен, в зависимости от страны, в которой будет использован документ, может потребоваться апостилировать его или пройти консульскую легализацию - и это нужно выполнить заранее, пока вы еще находитесь в России, за рубежом это сделать невозможно. В некотрых странах это не нужно, в других- без этих штампов документ не будет иметь юридической силы. Что именно апостилировать: оригинал или нотариальную копию- тоже надо выяснять. 

Какой именно способ заверения нужен- зависит и от страны, и от организации, в которую будет подан документ, от цели которой вы хотите достигнуть. Иногда требуется заверение перевода у ноариуса консульства страны в России. 

Пришлите нам сканы оригинала, мы постараемся ответить на все вопросы. Заверенный перевод курьер доставит Вам в руки - экспресс-почта, с которой у нас заключен договор доставит в более чем восемь тысяч населенных пунктов России, во многих городах есть пункты выдачи наших заказов, Доставляем и за пределы РФ, в другие страны. 

Обращаем внимание, что и обратное верно- не все завереннй за рубежом переводы будут приняты в России, зачастую приходится перезаверять. 

Чтобы не иметь сложностей за рубежом- обращайтесь заранее к специалистам, они помогут вам. Мы расположены в Москве, в пятидесяти метрах от метро, но принимаем заказы со всей России и из других стран. 

Моем также помочь в истребовании документов в России (справка о несудимости, повторное свидетельство ЗАГС) или других странах, нострификации и эвалюации (признании российского диплома в другой стране, признание зарубежного диплоома в России).

Практически никогда нотариусы не заверяют аффидавит для граждан России. Наш нотариус сможет это сделать 





 

Сделать репост в соц.сети:

 

КАЧЕСТВО.РУ в социальных сетях: