Присоединяйтесь к нам:

Главная | Перевод технических документов в бюро переводов Лингвистикус

Лингвистикус – это современное бюро, которое занимается выполнением технических переводов. Мы выполняем устные и письменные интерпретации технической литературы.


Наш многолетний опыт работы вывел компанию в тройку лидеров страны. Многочисленные корпорации, компании и промышленные предприятия несколько лет пользуются услугами нашего агентства. Завоевать доверие в такой области нам помог высокий профессионализм сотрудников нашего агентства. За весь период работы Лингвистикуса, нашими менеджерами по персоналу была подобрана отличная команда сотрудников узкой технической специализации, редакторов и программистов. Работники именно этих профессий и стали гарантией качественного проведения технических переводов.

Бюро технических переводов Лингвистикус может предложить работы по следующим направлениям:

  • переводы документации кораблестроительной промышленности;
  • переводы документации нефтедобывающей промышленности;
  • переводы документации медицинского направления;
  • переводы художественной, экономической и юридической тематики.

Наличие в нашем агентстве узких специалистов позволяет выполнять технические интерпретации из многих областей промышленности: авиации, строительства, архитектуры, машиностроения. Мы специализируемся именно на технических терминах, поэтому обеспечиваем своим заказчикам высокий уровень выполнения работ. Благодаря качественно выполненным текстам технической документации, в нашей стране развиваются и используются самые новейшие технологии и разработки разных областей науки и техники.

Качество технических переводов получаеться именно в этом бюро.

Заказ перевода технической документации в нашем бюро начинается с согласования с клиентом специальной терминологии, предоставления глоссария. После подробного собеседования, мы выбираем специалиста, который и будет выполнять интерпретацию этого документа. После того, как качество перевода устроило клиента, он может продолжать сотрудничество именно с этим сотрудником по всей документации. Качественная работа – залог качественной работы предприятия.

Почему нужно доверить перевод технической документации нашим специалистам? Все очень просто. Наши сотрудники:

  • имеют многолетний опыт переводов в этой сфере;
  • имеют необходимое техническое образование;
  • постоянно совершенствуются и приобретают международный опыт;
  • работают в узкой области.

Благодаря этим факторам, вы можете быть уверены в высоком качестве переводов вашей технической документации нашими специалистами.

Почему важны не просто лингвисты, а технически подкованные сотрудники? Основным «подводным» камнем технического перевода является точнейшая передача терминов узкой технической специализации. Проще говоря, работник бюро должен понимать то, о чем пишет. Согласитесь, без должного образования это практически невозможно.

Несмотря на то, что нередко техническая документация исчисляется сотнями страниц, мы всегда выполняем работу в заранее оговоренные сроки. Если объем работы очень большой, задействуется целая команда наших лучших сотрудников. Но, вы можете быть спокойны – все они имеют необходимую квалификацию. После перевода, наступает черед технического редактора, который вносит окончательные штрихи в единство текста. Слаженная командная работа всегда дает отличный результат.





 

Сделать репост в соц.сети:

 

КАЧЕСТВО.РУ в социальных сетях: